Meaning of “ChuChu Lovely MuniMuni MuraMura PrinPrin Boron Nururu ReroRero” by MAXIMUM THE HORMONE

Maximum the Hormone is a heavy metal outfit from Tokyo. With a discography dating back to 1999, this act has proven notably successful in its homeland of Japan, particularly during the earlier part of the 21st century. 

You can view the lyrics, alternate interprations and sheet music for MAXIMUM THE HORMONE's ChuChu Lovely MuniMuni MuraMura PrinPrin Boron Nururu ReroRero at Lyrics.org.

However, as of this writing, Maximum the Hormone has not dropped an album since its 2018 EP “Korekara no Menkata Cottelee no Hanashi wo Shiyou”, which didn’t perform particularly well.

As for their song (“ChuChu Lovely MuniMuni MuraMura PrinPrin Boron Nururu ReroRero”) with the lengthy title that we’re looking at today, it was made public on 14 March 2007. “ChuChu Lovely” served as part of the playlist of “Deco vs. Deco”, a video album (i.e. DVD) that Maximum the Hormone put out in early 2008 via a Tokyo-based company known as VAP. 

At the time the band consisted of vocalist Daisuke-han, guitarist Maximum the Ryo-kun, bassist Ue-chan and drummer Nao, all of whom are still members of the crew to this day.

“Deco vs. Deco” did okay for itself, achieving gold status via the Recording Industry Association of Japan, but it doesn’t look like “ChuChu Lovely” was any type of big hit. However, the song did generate headlines more recently, in July of 2023, when it was featured on a popular anime known as Chainsaw Man.

ChuChu Lovely MuniMuni MuraMura PrinPrin Boron Nururu ReroRero

The Lyrics of “ChuChu Lovely MuniMuni MuraMura PrinPrin Boron Nururu ReroRero”

There’s a lot going on in these lyrics, but for the most part, based on English translations of “Chu Chu Lovely” that are available, this reads to be a sex song. 

The different expressions found in the title/chorus aren’t, by the looks of things, actual words in Japanese.  Instead, what Daisuke-han and the gang are doing, according to a site called The Escapist, is imitating certain sounds which, comprehensively put, can be interpreted as pointing to a man and a woman enjoying some bedroom pleasure.

Indeed, the first line of the song that is rendered in actual words has a ‘girl tearing off her rock and roll pantyhose’, furthermore ‘revealing her burning hot body’. But after that things get a bit confusing, as the vocalist observes “the moshing of the stalkers of undeniable tendencies”. Then he goes on to give a shoutout to “vinyl sex” and aluminum”, associating the latter, “in a way”, with “rock” (music presumably).

Afterwards, we are treated to the mention of “middle-aged phantom killers”, in addition to ‘foreigners dying all year round’ while “taking up permanent residence amongst reconstruction”. At this point, it becomes obvious that these lyrics aren’t simply a collection of lust-laden musings. 

For instance, we do know that some Japanese people have an issue with foreigners, and more specifically Americans setting up military bases in their country. It may be something like that which the vocalist is alluding to, but the lyrics are so indirect that it’s hard to tell.

“ChuChu Lovely” might just contain some disturbing lyrics

As the song progresses, Daisuke proceeds to allude to sad*mas*chism and most notably, in what reads like the bridge of the track, lusting after “a college student”, “a high school student”, “a middle school student”, “an elementary school student” or even “a kindergartener”. 

If that is indeed what he is referring to, having a sexual relationship with a minor by referencing such girls as being “tantalizing”, then of course those are pretty disturbing lyrics. But just to note, when this track was dropped, the age of consent in Japan was only 13 years old, which is quite low compared to most other parts of the world.

So when you combine the sex sounds and the references sadomasochism and small girls, etc., it has been reasonably offered that “ChuChu Lovely” is a song about r*pe. 

That said, all of the lyrics do not necessarily support that theory. For instance, it would be odd for a girl to tear off her own pantyhose if she’s in the process of being assaulted. Also, terminology such as “man and woman is an eternal phrase” and mention of “a s*x slave” (right before the sad*mas*chism references) sort of points to this being a consensual sort of thing. 

Of course there are other parts of the song we can’t readily make sense of, such as Maximum the Hormone introducing foreigners into the equation. But note the name of the band at hand. And with that in mind, we can conclude by saying that more than anything else, the vocalist comes off as if he is, shall we say disturbingly aroused.

“Chuchu Lovely Munimni Muramurapurinpurin
Boron Nururu Lerorello Chuchu Lovely Munimni Muramurapurinpurin Boron Nulluru Lerorero
Chuchu Lovely Munimuni Murmurapurinpurin
Boron Nullur Lerorero Chuchu
Lovely Munimuni Murmurapurin Pudding, bolon, slimy, rerollero [Verse 1] That girl rock’n’roll ♪ Peel off your pantyhose and burn”

2 Responses

  1. DisPier says:

    The more I read into it, I think it may be commentary about society at that point. I feel that would tie everything in together, from the daily stress to feeling infiltrated by foreign parties (if I recall, I think the U.S. was further increasing the overseas military budget and presence in Japan at that time, but I may be wrong) and using sex as an escape. The release of this song occurred about a week before the late Abe, Shinzo would publicly apologize for WWII crimes against women (Japanese soldiers using Korean, Pinoy, other women as sex slaves), so it was a hot topic at the time. Of course, ages of these sex slaves varied.

    Around the same time, there were discussions regarding media and anime, particularly sexual lolita art and what that meant about the people enjoying it. Twitter brought that up again in the last few years, but it’s been around for longer than that.

    Sure, the lyrics are disturbing at times. At the same time, we could say the same about American singers sneaking attraction to little/younger girls in their songs, too (“My Sharona” by The Knack comes to mind first). As such, I don’t think it has much at all to do with the age of consent in Japan, nor the singer’s presumed attraction. Besides, while it was legally 13, societally, it was looked down upon to be sexually active with those under 16. Kinda like how the U.S. state of Georgia’s age of consent was 14 until 1995, and Hawaii’s was 14 until 2001. Even so, U.S. families were allowed to arrange child marriages in all 50 states until 2018. Now, as of 2023, you can only allow them in 40 states. Which is still over half of the country, even now, in 2023.

    I don’t know of any particular sex crimes any of the artists committed, so I’m more inclined to think the song is referring to sex escapism in an uncertain time rather than any singer’s unsavory attraction.

  2. esterezstuff/estherzstuff says:

    oh.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may also like...