Moskau by Dschinghis Khan Lyrics Meaning – Unveiling the Cultural Mosaic and Revelry of the East
Lyrics
(Moskau, Moskau, Moskau, Moskau)
(Moskau, Moskau, Moskau, Moskau)
(Moskau, Moskau, Moskau, Moskau)
Moskau
Moskau
Fremd und geheimnisvoll
Türme aus rotem Gold
Kalt wie das Eis
Moskau
Doch wer dich wirklich kennt
Der weiß, ein Feuer brennt
Jetzt wird es heiß
Wir singen „hey, hey, hey
Lasst es krachen“
Jeder gewinnt mal, so oder so (hey hey)
Lass uns das alte Feuer entfachen
Deutschland, hey, Deutschland, ho
Jogi, go, go, go, go, go, go
Moskau, Moskau
Deine Seele ist so groß
Und es ist der Teufel los
Ha ha ha ha ha, hey
Moskau, Moskau
Fußball ist wie Kasatschok
Und wir singen round the clock
Ho ho ho ho ho, yeah
Moskau, Moskau
Hey, wir holen den Pokal
So wie schon beim letzten Mal
Ha ha ha ha ha, hey
Moskau, Moskau
Russland ist ein schönes Land
Wir spielen alle an die Wand
Ha ha ha ha ha, hey
(Moskau, Moskau, Moskau, Moskau)
(Moskau, Moskau, Moskau, Moskau)
Moskau
Tor zur Vergangenheit
Spiegel der Zarenzeit
Rot wie das Blut
Moskau
Wer deine Seele kennt
Der weiß, die Liebe brennt
Heiß wie die Glut
(Moskau, Moskau, hoo ha)
Wir singen „hey, hey, hey
Lasst es krachen“
Gebt niemals auf
Und gebt nichts verloren
Lasst uns das große Ding nochmal machen
Alle vor, noch ein Tor, noch ein Tor
Go, go, go, go, go, go
Moskau, Moskau
Wirft die Gläser an die Wand
Russland ist ein schönes Land
Ho, ho, ho, ho, hey
Moskau, Moskau
Hey, wir holen uns den Cup
Dieses mal in Russland ab
Ha ha ha ha ha, hey
Moskau, Moskau
Fußball ist wie Kasatschok
Und wir spielen round the clock
Ho ho ho ho ho, hey
Deutschland, Deutschland
Alle Mann noch einmal vor
Noch ein Schuss und noch ein Tor
Ha ha ha ha ha, hey
(Deutschland, Deutschland, Deutschland)
(Deutschland, Deutschland, Deutschland)
Und wenn ein Spiel zu Ende geht
Dann feiern wir nochmal
Egal was auch geschieht
(Deutschland, Deutschland, Deutschland)
(Deutschland, Deutschland, Deutschland)
(Moskau, Moskau, Moskau, Moskau)
Moskau, Moskau
Hey, wir holen den Pokal
So wie schon beim letzten Mal
Ha ha ha ha ha, hey
Moskau, Moskau
Deine Seele ist so groß
Und es ist der Teufel los
Ha ha ha ha ha, hey
Moskau, Moskau
Fußball ist wie Kasatschok
Und wir singen round the clock
Ho ho ho ho ho, hey
Moskau, Moskau
Wirft die Gläser an die Wand
Russland ist ein schönes Land
Ho, ho, ho, ho, hey
In 1979, the Euro-pop group Dschinghis Khan released ‘Moskau’, a song that has reverberated through the halls of cultural celebrations and international football festivities for decades. Not merely a catchy tune, ‘Moskau’ is a song steeped in picturesque imagery, a power-charged chorus, and an underbelly of historical reference and communal spirit.
At first glance, one might be tempted to see ‘Moskau’ as a novelty tune—an emblem of disco-era extravagance. But to stop there would be to miss out on the rich layers of meaning and emotion infused into the song’s narrative. Dschinghis Khan’s jubilant anthem serves not only as a celebration of the titular city but as a bridge between cultures, a storied past and the impassioned camaraderie found in global sports events.
A Toast to Mighty Moscow: The Song’s Irresistible Charm
The song opens with a chorus that rings out as a celebration, bordering on incantation. Moscow, portrayed as mysterious with ‘Türme aus rotem Gold’ (Towers of red gold), is both ‘fremd’ (foreign) and ‘geheimnisvoll’ (mysterious), offering a glimpse into the fascination and allure of a city that is ‘kalt wie das Eis’ (cold as ice) yet burns with an unseen fire.
This juxtaposition serves a larger purpose than mere description; it beckons listeners to see Moscow—as both a city and a symbol—through a lens of grandeur and enigma. The opener is a warm-up, setting the stage for a vibrant narrative that invites the audience to join an auditory grand tour of a city that has stood as the gatekeeper to centuries of history.
Uncovering the Flames Beneath the Ice: The Song’s Hidden Meaning
Beyond the bright beats and the chorus chants of ‘hey, hey, hey,’ the song’s lyrics reflect the complex spirit of resilience that Moscow has historically embodied. ‘Doch wer dich wirklich kennt’ (But the one who really knows you) suggests an intimate familiarity with the city, going beyond its stoic facade to the enduring vibrancy and warmth of its cultural heartbeat.
Points to a collective identity and the concept of victory, being an inevitable part of every endeavor. This sentiment carries strong connotations in the context of solidarity and common goals—a theme that echoes in sports, politics, and human ambition alike.
Echoes of the Past: Nostalgia and National Pride Culminate
‘Tor zur Vergangenheit, Spiegel der Zarenzeit’ (Gate to the past, mirror of the Tsar’s era) the song dips into the deep well of Russian history, evoking images of imperial grandeur and the timelessness of the city. It suggest that Moscow itself is a living, breathing monument to history, reflecting the glories and tragedies of times long past.
The reference to history serves as a stark reminder of Moscow’s place in the world—a center of power, a witness to revolutions, and a testament to human resilience. The words here also lend an air of romanticism to the song, painting Moscow as a city where love is as intense and burning as the fiercest of blazes.
Carnival of Sports: A Goal-Scoring Tribute to Football Fever
‘Moskau, Moskau, Fußball ist wie Kasatschok, Und wir singen round the clock’ (Moscow, Moscow, football is like the Kazachok, and we sing round the clock). Here, the song skillfully transitions from historical nods to sports revelry, likening football to the traditional Russian folk dance, an embodiment of celebration itself.
The verse captures the essence of football culture, where time dissolves into the thrill of the game and national pride swells to its zenith. The promise of victory, ‘hey, wir holen den Pokal’ (hey, we’re taking the cup), becomes a chant that connects fans across the globe, transcending language barriers and uniting them in a singular, exuberant moment.
Memorable Lines That Transcend Borders and Time
Songs often hinge on a powerful, unforgettable line or two, and ‘Moskau’ does not disappoint with its refrain ‘Ha ha ha ha ha, hey’—an infectious burst of laughter that resonates with joy and camaraderie.
But it’s the lines that invoke the name of the city that truly brand the memory: the relentless chant ‘Moskau, Moskau,’ is a siren call to anyone who’s ever felt the thrill of an anthemic sing-along. These words are not bound by the time in which they were written; they carry on, finding new life in stadiums and parties, wherever the spirit of unity and celebration burns bright.





