Me gustas tú by Manu Chao Lyrics Meaning – Unveiling the Heartfelt Universality of Desire and Confusion


You can view the lyrics, alternate interprations and sheet music for Manu Chao's Me gustas t at Lyrics.org.
Article Contents:
  1. Music Video
  2. Lyrics
  3. Song Meaning

Lyrics

Qué hora son mi corazón
Te lo dije bien clarito
Permanece a la escucha

Permanece a la escucha
Doce de la noche en La Habana, Cuba
Once de la noche en San Salvador, El Salvador
Once de la noche en Managua, Nicaragua

Me gustan los aviones, me gustas tú
Me gusta viajar, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta el viento, me gustas tú
Me gusta soñar, me gustas tú
Me gusta la mar, me gustas tú

Qué voy a hacer
Je ne sais pas
Qué voy a hacer
Je ne sais plus
Qué voy a hacer
Je suis perdu
Qué horas son, mi corazón

Me gusta la moto, me gustas tú
Me gusta correr, me gustas tú
Me gusta la lluvia, me gustas tú
Me gusta volver, me gustas tú
Me gusta marihuana, me gustas tú
Me gusta Colombiana, me gustas tú
Me gusta la montaña, me gustas tú
Me gusta la noche, me gustas tú

Qué voy a hacer
Je ne sais pas
Qué voy a hacer
Je ne sais plus
Qué voy a hacer
Je suis perdu
Qué hora son, mi corazón

Me gusta la cena, me gustas tú
Me gusta la vecina, me gustas tú
Me gusta su cocina, me gustas tú
Me gusta camelar, me gustas tú
Me gusta la guitarra, me gustas tú
Me gusta el regae, me gustas tú

Qué voy a hacer
Je ne sais pas
Qué voy a hacer
Je ne sais plus
Qué voy a hacer
Je suis perdu
Qué horas son, mi corazón

Me gusta la canela, me gustas tú
Me gusta el fuego, me gustas tú
Me gusta menear, me gustas tú
Me gusta la Coruña, me gustas tú
Me gusta Malasaña, me gustas tú
Me gusta la castaña, me gustas tú
Me gusta Guatemala, me gustas tú

Qué voy a hacer
Je ne sais pas
Qué voy a hacer
Je ne sais plus
Qué voy a hacer
Je suis perdu
Qué horas son, mi corazón

Qué voy a hacer
Je ne sais pas
Qué voy a hacer
Je ne sais plus
Qué voy a hacer
Je suis perdu
Qué horas son, mi corazón

Qué voy a hacer
Je ne sais pas
Qué voy a hacer
Je ne sais plus
Qué voy a hacer
Je suis perdu
Qué horas son, mi corazón

Qué horas son, mi corazón
Qué horas son, mi corazón
Qué horas son, mi corazón
Qué horas son, mi corazón
Qué horas son, mi corazón

Radio reloj
Cinco de la mañana
No todo lo que es oro brilla
Remedio chino e infalible

Full Lyrics

In a world brimming with complexities, where our most fervent emotions often become entwined in our mundane experiences, Manu Chao’s ‘Me gustas tú’ emerges as a vibrant tapestry of sincerity. This global hit, not only exudes an infectious rhythm but also captures a raw, unfettered sentiment that pulses through the heart of every listener, resonating with the universal language of affection and existential wonder.

Crafted with a melodic prowess that marries the colorful energies of various cultures, ‘Me gustas tú’ manages to transcend language barriers, inviting fans across continents to ponder its deeper connotations. As we delve into the lyrics, we uncover not just a list of likes but a reflection of a soul caught between delight and disarray – a juxtaposition that defines much of the human condition.

A Litany of Likes: The Joyful Catalogue of Life’s Treasures

At first listen, ‘Me gustas tú’ appears as a playful inventory of Chao’s favorite things – airplanes, travel, mornings. Each verse, catchy in its simplicity, enumerates an array of life’s simplicities that elicit joy. This repetition mirrors the anticipation one feels with each new pleasure discovered, each providing a fleeting moment of elation and a temporary reprieve from life’s inexhaustible demands.

The list unfolds in a rhythm akin to the ebb and flow of waves, and with each confession of ‘me gustas tú’ that follows, Chao subtly elevates these simple joys to the level of a beloved – a person, a presence that incites even greater joy than the greatest of his earthly delights.

A Multilingual Murmur of the Heart: When Love Transcends Words

Switching between Spanish and French, Chao intertwines not just different languages but different emotional states. ‘Qué voy a hacer?’ (What am I to do?) he asks in Spanish, articulating a sense of longing and confusion. The transition to French – ‘Je ne sais pas’ (I don’t know), ‘Je ne sais plus’ (I no longer know), ‘Je suis perdu’ (I am lost) – paints a profound portrait of helplessness.

This multilingual confession is not a mere artistic choice; it’s a manifestation of how emotions trespass the boundaries of language, thriving in the spaces between words, connecting us beyond the confines of our spoken tongue.

Decoding the Heartbeat: The Song’s Hidden Rhythm of Vulnerability

Beyond its buoyant exterior, ‘Me gustas tú’ beats with a vulnerable heart. Manu Chao doesn’t just like; he lays bare a soul torn by the turbulence of desire. Every ‘me gustas tú’ is more than an admission of like – it’s an admission of need, a yearning for connection in a world that can all too often feel isolating and indifferent.

The recurring question of ‘Qué horas son, mi corazón?’ (What time is it, my heart?) is not about the clock but an existential pondering, symbolizing the periods of waiting, hoping, questioning where one stands in love and life.

Memorable Lines that Captured a Generation: ‘Me gusta marihuana, me gustas tú’

Certain lines in the song, such as ‘Me gusta marihuana, me gustas tú,’ have captured the essence of a generation seeking liberation from norms and the embrace of countercultural sentiments. These words have become anthemic, associated with freedom, exploration, and the normalization of once-taboo topics.

It’s not just the acceptance of cannabis culture that this line signifies; it’s the broader willingness to embrace all facets of life, to find joy even in what some might consider the fringes, and to appreciate each facet’s resemblance to the affection one feels towards their beloved.

An Unrelenting Echo of Amorous Confusion: ‘Je suis perdu’

As the melody winds down, Chao leaves us with the unrelenting echo, ‘Je suis perdu,’ a refrain that becomes more poignant with repetition. The playful tune juxtaposed with the repeated admission of being lost signals the profound duality of human experience – the intertwining of light and shadow, love and loss.

In this admittance of feeling lost, there’s an implicit understanding that, in matters of the heart, we are all wandering. We are all seeking, not traditionally, not logically, but almost instinctively, for something as undefined and vast as love itself.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may also like...